Было весеннее утро.
Panagiotis Kefalas,
владелец таверны в маленькой греческой деревне Antii, подумал, что с удовольствием съедал завтрак в сопровождении своей знакомой, Kyrii Kouli, проживающей в доме, расположенном в 200 м от ресторанов. Они связались. Разговор не предшествовал звук звонка мобильного телефона. Сообщение от Kouli дошла до ушей Kefalasa в виде серии свиста на высоких частотах.

„Привет, что случилось?” – сказала trelem Koula.
Kefalas свистнул: „я хотел бы позавтракать”.
„Я приглашаю вас”, – ответила Koula.
„Я мог бы получить яичницу?” – попросил Kefalas.

Эта необыкновенная беседа, безусловно, wprawiłaby в ужас пришельца. Первое ее слово: „привет” (kalos irthate по-гречески, латинскими буквами) напоминало чувственный свист – „tlit, tlio” – причем второй слог был звук, протяжный и высокий.
С некоторых отношений следует, что речь gwizdana была на протяжении веков лучшим способом общения пастухов, охраняющих отсюда овец или коз на склонах гор. В настоящее время на грани вымирания, используется несколько десятков жителей Antii. Свист уносит гораздо дальше, чем крик и не nadweręża голосовых связок. Еще сегодня пенсионеры, проживающие в этой деревне, расположенной на южной оконечности острова Эвия, второй по величине остров Греции, иногда используют эту эффективную форму беспроводной связи до технической революции, чтобы передавать сообщения, слухи или выслать приглашение на завтрак.
Разговор Kefalasa и Kouli я зарегистрировался в мае 2004 года. С 2000 года я изучаю речь gwizdaną на отдаленных горных районах и в густых джунглях на весь земной шар. За это время, сотрудничая с учеными из различных учреждений, я обнаружил несколько языков gwizdanych до сих пор неизвестных. Мы определили, на какое расстояние выбрасываются свист. Мы поняли, как wydmuchiwany через рот поток воздуха может быть представление полных предложений, а также как разум получателя в состоянии расшифровать тот текст.